ア、アホやろ~!!

 FLiXムービーサイト:“トム・クルーズ、娘の命名を間違えた?”


 ~娘をヘブライ語で「プリンセス」を意味するスーリと命名したトム・クルーズだが、もしかしたら勘違いがあったかもしれないと報道されている。ヘブライ語の言語学者によると、スーリは、「シリアからの人」と、女性に向かって言った場合「あっちに行け」という意味で、「プリンセス」という意味合いは持っていないという。~


 トム君、連日ネタの提供ありがとうございますm(_ _)m。しか~し、コレはイカンやろう!せっかく生まれてきた娘に、何ちゅう命名をしちゃうのよ?もっとチャンと調べてからやんなはれ!大体そんな凝ったネーミングにしようとするから、こういうことになるんですよ。ね、子供の名前なんて、シンプルな方がいいんですよ。下手に凝りすぎると、将来イジメのネタにもされそうですしね…。
 しかし、マスコミもニュースにちゃんと“オチ”を付けてますね。~アメリカのマスコミは、日本語では盗み(スリ)を意味すると付け加えている。~笑っちまいますわ。ホント…。

 
[PR]
トラックバックURL : http://moricinema.exblog.jp/tb/3533942
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
※このブログはトラックバック承認制を適用しています。 ブログの持ち主が承認するまでトラックバックは表示されません。
Commented by tonbori-dr at 2006-04-28 21:09
なんというかニュースをぐぐると朝日では語学者がサンスクリット語やでというたり(^^;
やはりキッチリ調べないといけないっすよねえ>トムくん
Commented by mori2fm at 2006-05-01 00:50
>とんぼり様、サ、サンスクリット語って…、それって、“京都サンガ”と
同レベルじゃないですか(笑)!
by mori2fm | 2006-04-27 00:10 | 俳優・女優・監督ネタ | Trackback | Comments(2)

我が娘にそっくりな“かぁたん” (from「カッパの飼い方」)


by mori2fm